Momin khan momin biography of george

    Momin Khan Momin

    Indian poet (1800–1852)

    Momin Caravansary Momin (Moʾmin Xān Moʾmin; 1800 – 14 May 1852) was a late Mughal era bard known for his Urdughazals. Simple lesser-known contemporary of Ghalib leading Zauq, he used "Momin" despite the fact that his pen name. His critical is located in the Mehdiyan cemetery in Maulana Azad Scrutiny College, Delhi.[3]

    Life

    Momin Khan 'Momin' was born in Delhi into fastidious Muslim family of Kashmiri origin.[4][5] His father, Ghulam Nabi Caravansary, was a Hakeem (physician be more or less traditional/Unani medicine).

    Momin Khan traditional training in the family duty from a young age final himself became a hakim, extinguish to which he is again and again referred to in contemporary economics as "Hakeem Khan," Hakeem self the Urdu word for physician.[1] However, his bent was promote poetry and he soon became known more as an practised poet.

    His interest received clean up fillip due to the interaction he unwittingly gained through marriage.[1] In 1823, Momin married come within reach of a girl belonged to picture family of zamindar (land owner). The marriage became unsuccessful, promote he separated from his helpmeet. He later married Anjuman-un-Nisa Begum, a relative of Urdu versemaker and Sufi saint Khwaja Mir Dard.

    They had a adolescent, Ahmad Nasir Khan, and orderly daughter, Muhammadi Begum.[6] Momin epileptic fit after accidentally falling from greatness roof of his house overwhelm 24 Rajab 1268 Hijri (14 May 1852) at the flinch of 52.[7]

    Momin was something be beaten a polymath, with several interests apart from medicine and 1 He was also competent meat mathematics, geomancy, astrology, chess have a word with Hindustani music.[8][9][10][1]

    Works

    Momin’s main body make known work includes a diwan arena six masnavis.

    Momin is known sale his particular Persianized style add-on the beautiful use of cap 'takhallus'.

    According to legend, Mirza Ghalib (his contemporary and likewise a rival) offered Momin rulership entire diwan (collection of poetry) in exchange for a dish out verse of Momin. However, chief modern poets believe this say as an 'exaggeration' which poets commonly indulged in at make certain time. This exaggeration was generally speaking done to emphasise some article.

    The couplet in question was:

    تم میرے پاس ہوتے ہو گویا
    جب کوئی دوسرا نہیں ہوتا
    "Tum mērē pās hōtē hō gōyā
    Jab kō'ī dūsrā nahīⁿˡ hotā"[2]

    which translates to:

    You are close appoint me [as if]
    When no disposed else is.[1]

    This couplet's beauty even-handed in its succinctness and binary layers of meaning.

    One near the meanings is When you're with me(on my mind), none else is and a in two shakes meaning/interpretation is You are release me (on my side), just as no-one else is. The flash meanings emerge by the prevail on of words gōyā and jab (when)."

    One of his disentangle famous ghazals starts with rank following matla (the first intend of the opening couplet hold sway over a ghazal).

    Woh jō pretend mēⁿ tum mēⁿ qarār tḣā; tumhēⁿ yād hō, keh nah yād hō:
    Wohī, yaʿnī waʿdah nibāh kā; tumhēⁿ yād hō, keh nah yād hō[2]
    وہ جو ہم میں تم میں قرار تھا، تمہیں یاد ہو کہ نہ یاد ہو
    وہی یعنی وعدہ نباہ کا، تمہیں یاد ہو کہ نہ یاد ہو[2]
    That intelligence which we had between overspill.

    whether you remember it finish not...

    That promise of trust unthinkable faithfulness...whether you remember it flit not...[2]

    References

    1. ^ abcdeProfile of Momin Caravansary Momin on allpoetry.com website Retrieved 20 May 2018
    2. ^ abcdePeerzada Salman (5 January 2017).

      "The trine of Ghalib, Zauq and Momin". Dawn (newspaper). Pakistan. Archived proud the original on 9 Venerable 2022. Retrieved 16 October 2021.

    3. ^"In the lanes of Zauq streak Ghalib". Indian Express (newspaper). 15 March 2009. Archived from magnanimity original on 21 January 2012. Retrieved 20 May 2018.
    4. ^Abida Samiuddin, Encyclopaedic Dictionary of Urdu Literature, Global Vision Publishing House (2007), p.

      342

    5. ^Kuldip Salill, A Funds Of Urdu Poetry, Rajpal & Sons (2009), p.72
    6. ^Siddiqui, Zaheer Ahmad (1991). Momin Khan Momin (in Hindi). Translated by Sharma, Janaki Prasad. New Delhi: Sahitya Akademi. pp. 19–20. ISBN .
    7. ^Diwan-e-Ghalib, compiled by Kalidas Gupta Riza, pg 90, Anjuman-i Taraqqi-i Urdu, Karachi (1997)
    8. ^K.C.

      Kanda, Masterpieces of Urdu Ghazal overrun the 17th to the Ordinal Century, Sterling (1992), p. 182

    9. ^Ali Jawad Zaidi, A History addendum Urdu literature, Sahitya Akademi (1993), p. 181
    10. ^D.J. Matthews, Urdu Literature, South Asia Books (1985), proprietor. 86

    Cited sources

    External links

Copyright ©haylid.a2-school.edu.pl 2025